Vendredi 16 mai 2008, Bonnes fêtes sur Adocom, le monde des ados !       |       Newsletter :    OK  
Logo de Ado-com.net

 
Recherche
OK

Derniers articles

Le t'chat
ados connectés
tchatche

L'annuaire du web
Actu ados
Cinéma
Actualités
Jeux vidéos
Informatique
Télévision
Livres
Santé
Musique

Webmail
Connecte toi au webmail :
OK
ou inscris-toi ici !

Partenaires
 -  City-rencontre.com
 -  Funcity.fr
 -  Tribu d'ados.com
 -  Adofr.com
 -  Glandouille.com
 -  Tchatche Ados
 -  Kestionnaire.com
 -  Afromeet.com


Infos
  • le 5 juillet 2004
  • par Webmaster
  • Ajouter un commentaire
  • Envoyer à un ami
  • Version imprimable

  • Les dernières paroles ajoutées
  • Rihanna - Pon de replay
  • Madonna - Hung Up
  • Raphaël - Et dans 150 ans
  • Tryo - L’hymne de nos campagnes
  • Simple Plan - Welcome to my life

  • Consulte le top des ventes de single sur Adocom !

    Paroles / Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin) 

    Oh, oh, oh, oh, Raï n’b fever
    Leslie ... oh, oh, eh, eh, kore et skalp
    Oh, oh, oh, oh, Raï n’b fever

    Il me faut au moins un signe de toi
    La preuve que tu débats
    De ceux qui sont braqués sur moi
    Mat’hachine, Mat’hachine

    Je veux être l’objet d’un choix
    Mais faudra t’y faire désormais
    Les tiens me semblent si mauvais
    Sobri ya hamri

    Et peu importe à quel prix
    Il faudra payer mes cris
    Je ne saurais jamais de ces avis
    Qu’ils brisent notre vie
    Tu m’as donné
    Ce que je n’avais envisagé
    La force pour moi oh d’espérer
    Qu’un jour on s’unirait

    Refrain :
    Hamri hourri ou mat’rrrohi
    El hayette ma sayh’lile
    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi
    Au bout de ce chemin,
    Il y aura là notre destin
    Ma hamri ma n’halik
    Sobre ya hamri

    Mé had nharrr ou goutli britini fél hallal
    Ou rrhaleme larrrbi scountiiii fi golbi
    T’es aussi dans mon coeur

    Bel el falha ka dem tini
    Oualidèk ma Habouni
    Galbi ma jourl oupqui ti

    Je ne pouvais pas savoir

    A la asseli
    A la ouji mat’habouni
    Mat’hali oualidék saha britini

    Tu m’as donné
    Ce que je n’avais envisagé
    La force pour moi, oh, d’espérer
    Qu’un jour au moins on s’unirait

    Refrain

    HaÏfine Kabrine raltine
    HaÏfine Kabrine raltine

    Et si j’abandonnais tout ce que j’espérais
    Je me condamnerais
    A cette histoire bafouée
    Mais pourquoi résister
    A tout c’qu’on partageait
    J’avoue, je pleurerais la perte de ton être

    Oh, oh, el oualidine li an doume el kelma
    Ne les laisse pas séparer nos ch’mins
    Kounou sabrine mat kounou zel banine
    Oh, oh, la mat ouili hayati ma sahaline

    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi

    Oh, oh, yalaba maquoui woualidik
    Li ma braouni
    Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

    Traduction Patiente (Notre Destin) :

    (Leslie)
    Oh, oh, oh, oh, Raï n’b fever
    Leslie... oh, oh, eh, eh, kore et skalp
    Oh, oh, oh, oh, Raï n’b fever

    Il me faut au moins un signe de toi
    La preuve que tu te débats
    De ceux qui sont braqués sur moi

    (Amine)
    N’aie pas peur, n’aie pas peur

    (Leslie)
    Je veux être l’objet d’un choix
    Mais faudra t’y faire désormais
    Les tiens me semblent si mauvais

    (Amine)
    Patiente mon amour

    (Leslie)
    Et peu importe à quel prix
    Il faudra payer mes cris
    Je ne serai jamais de ses avis
    Qui brisent notre vie
    Tu m’as donné
    Ce que je n’avais envisagé
    La force pour moi oh d’espérer
    Qu’un jour au moins on s’unirait

    [Refrain]
    (Leslie et Amine)
    Chérie, si tu t’en vas et ne reviens pas Ma vie ne sera pas facile
    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi
    Au bout de ce chemin
    Il y aura là notre destin
    Je ne te quitterai jamais
    Patiente mon amour

    (Amine)
    Depuis le jour où tu m’as dit que tu me voulais dans le respect de la religion
    Et de Dieu tu es entrée dans mon coeur
    T’es aussi dans mon coeur

    Avec joie tu m’as présenté
    Mais tes parents ne m’ont pas aimé
    Mon coeur est blessé, et tu as pleuré

    (Leslie)
    Je ne pouvais pas savoir

    (Amine)
    Sur mes origines
    A cause de ma tête ils ne m’ont pas aimé
    Ne les laisse pas nous séparer si tu m’aimes

    (Leslie)
    Tu m’as donné
    Ce que je n’avais envisagé
    La force pour moi, oh, d’espérer
    Qu’un jour au moins on s’unirait

    [Refrain]

    (Amine)
    Ils ont peur, ils sont capables, ils ont tort (x2)

    (Leslie)
    Et si j’abandonnais tout ce que j’espérais
    Je me condamnerais
    A cette histoire bafouée
    Mais pourquoi résister
    A tout c’qu’on partageait
    J’avoue, je pleurerai la perte de ton être

    (Amine)
    Oh, oh, les parents ont le dernier mot

    (Leslie)
    Ne les laisse pas séparer nos chemins

    (Amine)
    Soyons patients, ne soyons pas pressés
    Oh, oh si tu ne reviens pas ma vie ne sera pas facile

    (Leslie)
    Ne cherche que la porte
    Qui te conduira vers moi

    (Amine)
    Oh, oh, mon coeur est blessé
    Tes parents ne m’ont pas aimé
    Oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh, oh

    Les textes de chansons, ainsi que leurs traductions, sont la propriété exclusive de leurs créateurs, au titre des lois 112-2 et 122-4 du code de propriété intellectuelle, loi française. L'utilisation qu'il en est faite se doit d'être privée et/ou pédagogique au sens de la loi 122-5.

    Commentaires
    Il y a actuellement 23 commentaires à ces paroles. Ajouter un commentaire

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 10 octobre 2007, par gilly
      Bah franchemen jtrouv cette chanson magnifique é c vré que jme retrouv bcp dedan paske jaime un arabe et mé parents lé aime pa...mai putin on peu pa empeché deu personne de saimer c fou sa !! c not vi é c no choix !!! sinon c vré leslie et amine ferai un tré joli couple ^^ 10/10 !!!!!! <3 <3 <3
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 9 octobre 2007, par vero
      salut tout le monde ben moi j’adore leslie et amine sa va faire neuf mois que je sors que avec un marocain est samedi 13 octobre 2007 on va ce marier frachement on s’aimer tous les deux mais j’ai peur de ntre mariage je ne connais pas c’est parents il vive au maroc j’ai peur des ses parents c’ qu’il vont dire sur une francaise aidez moi svp . merci .vero
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 11 octobre 2006, par sonia
      Salut tout le monde, ben moi je voulais dire ke j’adore cette chanson, pcq les parloes sont vraies. Mon petit copain est arabe et chez moi, nous sommes italiens, mes parents le l’acceptent pas et ça me rend très très très malheureuse. ça ne fait qu’une semaine que nous sommes ensemble mais on est deja très amoureux. Pourkoi ont-ils peur comme ça ? c’est pas à eux de decider de ki on va tomber amoureux.est ce kil y a d’autres filles dans le meme cas que moi ? aidez moi svp. merci. sonia.
      Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 21 octobre 2006, par lamissdu06
        salut a tous ce monde moi je sor avec un tunisien et je sui francaise sa fai deja plus de 9 mois et mes parent laccepte tres bien je via rencontrer sa famille dans pa longtem je connai deja ses deux soeurs et son epti frere donc jespere ke sa se passera bien je vai em convertir en plus alor un nouvo sujet entrera dans la famille ne tkt pa tes parent il finiron par laccepter de tte facon il non pa le choi tu sor avec kit u ve il non pa a choisir et une semaine c un peu tor to pr le dire mai jespere ke sa marchera entre vous insh’allah cette chanson et super belle bisouuu a tous
        Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 16 juillet 2006, par Elise
      C’est une très belle chanson moi je trouve que le français et l’arabe sont des langues qui vont bien ensemble puis Leslie et Amine ont fait du bon boulot.
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 3 avril 2006, par mimi
      slt a tt le monde jmapell meriem c vrai cett chanson é stilé amine si tu voi scomentaire bah sache ke mes paren sron ok pour nous deux lol
      Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 24 juin 2006
        je suis entieremt daccor ac tous ski c di precedemment^^ 7 chanson L tue !!!!! elle est terrible et jador amine et leslie perso c ma chanson PREFERé depui kel est sortie et L le reste tjrs...(20/20)k dire de + k...gesper kil referont tout plin de chansons ensembles(et ptetr sortir ensemble ki sait xD tré bo couple en tt cas) et les paroles st archi vré pr 1 fois^^ tunisienne
        Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin) de gwendo du 02
      le 22 février 2006, par gwendo
      je trouve 7 chanson trop b1 c la meilleur de l’année 2005-2006 même toutes les autres chansons du rai n’b fever sont génial,le clip d’amine & leslie et super b1 foutu j’écoute tous les jours 7 chanson et c 2pui kel est sortie 7 musique ke j’en suis fans de eux 2 ils sont trés 1 foutu c 2 la,,je les ADORE 2 trop mé c 1 truc de ouf domage ke leslie n etait pas ds le clip d’amine (j’voulais) j’espere kils revrons des chansons a 2 et peut etre prk pa kil sortirons ensemble ????
      Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 22 février 2006, par CINDY
        tu a raison gwendo ils sont génial c 2 la ;mais peut etre kil sortiron ensemble car il veront le meilleur couple de l annee 2006 2007.gros bisous aux fan de LESLIE ET DE AMINE
        Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 22 février 2006, par justine du 95
        TRE BEAU COMMENTAIRE .C VRAI ILS SONT SUPER C 2 LA (NOTE ET DE 10 SUR 10) ILS SONT TRE B1 FOUTU SURTOUT AMINE IL ET TROP BEAU GOSSE EN + c 1 arabe !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
        Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 31 octobre 2005, par 125
      je trouve quel sonne trop bien mais c’est dommage que la chansons ne sois pas toute française.
      Répondre à ce message

    • elle est super
      le 9 octobre 2005, par mela
      oui la chanson est super et en plus c est mon cas ma maman n accepte pas mon petit amis car c est un arabe pourtant je suis amoureuse pourquoi ne pas tout simplement nous laiser vivre notre vie au lieu de nous empecher de tomber amoureuse ????? lui et moi, nous somme tres triste et nous devons nous voir en cachette je me retrouve super fort dans cette chanson
      Répondre à ce message

      • > elle est super
        le 24 novembre 2005, par ladyoranaise
        moa g une histoire d amour avec 1 garcon me ma mere refuse ke je le vois me je reste en contact avec lui on saime trop pour ce separe et voila jadore cette chanson !
        Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 1er mai 2005, (note attribuée à cet article : 10 / 10)
      elle est tp belle 7 chanson ! jadore tp ! Crieu jtrouve ke l’arabe est une tré belle langue !!!
      Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 1er mai 2005, par july, (note attribuée à cet article : 10 / 10)
        jss tt a fait d’accor ac toi !!!en + amine il é tp bo, moi j’aime bcp les arabe !!!
        Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 2 juin 2005, par princess, (note attribuée à cet article : 10 / 10)
        Cette chanson est vraiment magnifique !!!!! Je l’adorais déjà avant, mais maintenant j’ai encore lu la traduction, et je l’aime encore plus qu’avant !!!!!!!!!! Et je comprend s mieux le clip avec ça !!!! J’adore !!!!! Merci bcp pour la traduction !!!!!!!! Barkallahoufik(merci bcp en arabe (tunisie))
        Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 18 septembre 2006, par momo
        ouais larabe cé une belle langue et ben moi je suis d’ origine arabe et je pe vous dire que c pas tro facile deprendre mais super a parler entre pote de la basse ville la ou jabite
        Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 10 avril 2005, (note attribuée à cet article : 10 / 10)
      c vrai et je me retrouveds cette chanson
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 2 avril 2005, par sweety, (note attribuée à cet article : 10 / 10)
      elle est troooop belle la chanson la c’est la meilleur et en plus amine est beau :-Pet charment j’adore les paroles tres bien comme chanson :-)
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 26 janvier 2005, (note attribuée à cet article : 09 / 10)
      très jolie chanson on peut dire que Leslie et Amine ont fait un beau boulot enfin une chanson r(ou raï) ’n b vraiment touchante et adorable ! A méditer au plus vite.
      Répondre à ce message

    • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
      le 2 janvier 2005, par mel, (note attribuée à cet article : 09 / 10)
      Oh cette chanson elle est trop belle, trop.... je ne trouve mëme pas les mots pour decrire cette chanson tellement elle est trop bien !!! J’en n’est des larme en voyant la traduction !
      Répondre à ce message

      • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
        le 15 avril 2005, par papillon, (note attribuée à cet article : 08 / 10)
        je dirai plutot ke cette chanson est magnifique ...et elle touche un vrai probleme actuel...on vit dans un pays ou le mettisage est evident (c’est tres bien ainsi) mais on vit aussi a une epoque ou la difference fais peur surtout dans la generation de nos parent et c’est bien dommage....^pense ke notre generation vont changer tout sa
        Répondre à ce message

        • > Traduction : Leslie - Sobri (Notre destin)
          le 18 septembre 2005, par bouthaina, sobri(notre destin)
          cette chanson est splandid je ladore je l’écoute tout le temp aussi ke les autre chanson de RAI’N’B’fever bravo c"est fort trè bien
          Répondre à ce message

     
    A propos de... - Contact - Webmasters - Cette page à tes favoris - Cette page au démarrage - Recommande cette page - © Ado-Com
    28 connecté(s) sur le site